Subject: Re: RE: About the article From: Cees de Groot <cg@xxxxxxxxxxxx> Date: Mon, 3 May 1999 20:06:41 +0200 |
>This is confusing, we'll need a dictionnary if word do not mean what a >dictionnary tell us what they mean :-) > <OffTopic> Didier, Are you maybe native French-speaking? It doesn't seem to me, from your writing, that you're native English. My French isn't worth a penny, but I seem to recall that you can translate "Free" in two ways: "Libre" and "Gratuit". "Free Software", as per the definition of the term's inventor, Richard Stallman, uses "Free" in the meaning of "Libre", like in "free from restrictions on copying, use, etcetera". Read up on this - I think the file MOTIVATION in the GNU Emacs distribution (you're likely to find this with archie or ftpsearch) has a lengthy explanation of the ideas behind freeware. "Open Source" is a term, in my eyes, that has been invented to make the concept digestible by suits who couldn't cope with the fact that people actually want to share software; as such, it has been become quite contaminated in the year or so the term exists, so I think we should stick with "freeware". The difference lies in the numbers of "you may think it is open source but we've got you by your balls anyway" licenses invented by corporate lawyers at places like IBM, Sun and Apple. See the Debian Free Software Guidelines at www.debian.org for more information on the (quite strict) definition of free software. </OffTopic> -- Cees de Groot http://www.cdegroot.com <cg@xxxxxxxxxxxx> DSSSList info and archive: http://www.mulberrytech.com/dsssl/dssslist
Current Thread |
---|
|
<- Previous | Index | Next -> |
---|---|---|
RE: RE: About the article, Didier PH Martin | Thread | RE: RE: About the article, Didier PH Martin |
Re: node-list question, Joerg Wittenberger | Date | RE: RE: About the article, Didier PH Martin |
Month |