Subject: [jats-list] Chinese reference <source> that includes transliteration and translation From: "Jennifer Flint jen@xxxxxxxxxxxxxxxxxx" <jats-list-service@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> Date: Fri, 18 Nov 2016 13:20:18 -0000 |
Hi, I am working on an implementation of JATS archive1.1d3. In many of our reference lists, we have book titles that are in Chinese where the authors provide both a transliteration of the characters into pinyin in addition to a translation of the source into English. Now, while it would be somewhat accurate to include both the Chinese characters and pinyin transliteration within a single <source> tag (as was done in the <collab> element in the example below), the practical result of this is that the Chinese characters would then be italicized when italics are included in the CSS for the source output (as in our case). Since this is not correct (only the pinyin source name should be italicized), we need to separate the pinyin from the Chinese characters in the XML. I'm sure that others have encountered such references before, so I'd like to hear how you are handling these. My current thought process for our implementation is below. A full version of one such <ref>: <ref id="CIT0001"> <mixed-citation publication-type="book"> <person-group> <collab-alternatives> <collab xml:lang="zh-Hans">ed:,e$'e-&d::d:i( BDijD+ng DC xuC) RC)nshC, BC9</collab> <collab xml:lang="en">[Human Resources Department, Peking University]</collab> </collab-alternatives> </person-group> <x>, </x> <source xml:lang="zh-Hans">fe8f e2011 JiC oshD+ shGucC( Cr lC-ng yD+ yD+</source> <x> [</x> <trans-source xml:lang="en">Teachersb handbook: 2011</trans-source> <x>]. </x> <publisher-loc>ed:, Beijing</publisher-loc> <x>: </x> <month>August</month> <x> </x> <year>2011</year> <x>. </x> <comment>Internet</comment> <x> </x> <uri xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xlink:href="http://hr.pku.edu.cn/document/20111216163150898104.pdf">http:// hr.pku.edu.cn/document/20111216163150898104.pdf</uri> <x>, </x> <date-in-citation content-type="access-date">7 June 2012</date-in-citation> <x>.</x> </mixed-citation> </ref> The primary source in this example should be tagged as follows: <source xml:lang="zh-Hans">fe8f e2011</source> But, how would you treat the transliteration of the source name? Although it is not wise to do so, my initial thought is to use a second <source> element with a specific-use attribute to identify the content. Alternatively, we could wrap the pinyin transliteration in a <named-content> element. In either case, we will then be able to create a span for this content that will allow for this to be italicized in the output while the Chinese characters are output without italics. A) <source xml:lang="zh-Hans">fe8f e2011</source> <source specific-use="transliteration">JiC oshD+ shGucC( Cr lC-ng yD+ yD+</source> or B) <source xml:lang="zh-Hans">fe8f e2011 <named-content content-type="transliteration">JiC oshD+ shGucC( Cr lC-ng yD+ yD+</named-content> </source> It would be helpful if there were a <source-alternatives> element to group duplicates as is the case with the <collab-alternatives>. We would like to be able to readily select the appropriate content based on the reader's preference to view the references in Chinese or English. Any tips you can provide would be greatly appreciated! Thanks! Jen jflintcreative.com
Current Thread |
---|
|
<- Previous | Index | Next -> |
---|---|---|
[jats-list] JATS-List Guidelines, B Tommie Usdin btusd | Thread | Re: [jats-list] Chinese reference <, Randall, Laura (NIH/ |
[jats-list] JATS-List Guidelines, B Tommie Usdin btusd | Date | Re: [jats-list] Chinese reference <, Randall, Laura (NIH/ |
Month |