Subject: RE: [lists] Query about copyright on translations From: Edward Barrow <edward@xxxxxxxxxxxxx> Date: Tue, 8 Jul 2003 14:48:45 +0100 |
On Monday, July 07, 2003 11:51 PM, Fritts, Jack [SMTP:JFritts@xxxxxxx] wrote: > One of my staff is working with a faculty member who wants to compile a > selection of excerpts of German literature from the public domain (covering > several centuries), accompanied by translations. They've asked me if there > are any copyright issues regarding the translations. Can anyone help me > with this one, please? > Translations are copyright works themselves; the copyright in the translation belongs to the translator to begin with and lasts for the life of the translator plus 70 years. Translation is an act restricted by copyright, so it requires the consent of the owner of the copyright in the original, but obviously not if the original has fallen out of copyright. If both original and translation are in copyright, reproduction etc. requires the consent of both author and translator. If the original is out of copyright and the translation remains in copyright, only the translat or's consent is required. If both are out of copyright, neither is required. Hypothetical question: while this is clearly the case for human translations, which are creative works, what is the position with BabelFish or other machine translations? Edward Barrow New Media Copyright Consultant http://www.copyweb.co.uk/ ***Important: see http://www.copyweb.co.uk/email.htm for information about the legal status of this email ***
Current Thread |
---|
|
<- Previous | Index | Next -> |
---|---|---|
RE: Query about copyright on transl, Edward Barrow | Thread | RE: [lists] Query about copyright o, Janice T. Pilch |
Query about copyright on translatio, Fritts, Jack | Date | In The News, Olga Francois |
Month |