Subject: RE: [lists] Query about copyright on translations From: "Janice T. Pilch" <pilch@xxxxxxxxxxxxxxxx> Date: Tue, 8 Jul 2003 10:39:22 -0500 (CDT) |
This is a question for Edward Barrow regarding your reply on the query raised by Jack Fritts. You write that "the copyright in the translation belongs to the translator to begin with and lasts for the life of the translator plus 70 years." If the translation were made before 1978, the rules on this would be different, wouldn't they? A translation made and published between 1923 and 1978 would be calculated on the basis of the date of publication and probably be valid for 95 years from publication, it seems to me. I also think this would be true whether the translation were published in the U.S. or in Germany, for a work being protected in the U.S. I often see general statements about life + 70, without reference to older works. Can you kindly clarify? Thank you, Janice Pilch ----------------------------------------------------------------------- Janice T. Pilch, Assistant Professor of Library Administration Slavic and East European Technical Services Librarian University of Illinois at Urbana-Champaign Slavic and East European Library, 225 University Library 1408 West Gregory Drive, Urbana, Illinois 61801 Tel. (217) 244-9399 E-mail: pilch@xxxxxxxx On Tue, 8 Jul 2003, Edward Barrow wrote: > On Monday, July 07, 2003 11:51 PM, Fritts, Jack [SMTP:JFritts@xxxxxxx] > wrote: > > One of my staff is working with a faculty member who wants to compile a > > selection of excerpts of German literature from the public domain > (covering > > several centuries), accompanied by translations. They've asked me if > there > > are any copyright issues regarding the translations. Can anyone help me > > with this one, please? > > > > Translations are copyright works themselves; the copyright in the > translation belongs to the translator to begin with and lasts for the life > of the translator plus 70 years. > > Translation is an act restricted by copyright, so it requires the consent > of the owner of the copyright in the original, but obviously not if the > original has fallen out of copyright. > > If both original and translation are in copyright, reproduction etc. > requires the consent of both author and translator. If the original is out > of copyright and the translation remains in copyright, only the translat > or's consent is required. If both are out of copyright, neither is > required. > > Hypothetical question: while this is clearly the case for human > translations, which are creative works, what is the position with BabelFish > or other machine translations? > > Edward Barrow > New Media Copyright Consultant > http://www.copyweb.co.uk/ > ***Important: see http://www.copyweb.co.uk/email.htm for information > about the legal status of this email *** > > --------------------------------------------------------------------- > You are subscribed as: pilch@xxxxxxxx > To unsubscribe, go to: http://lists.umuc.edu/unsub.php/digital-copyright/pilch@xxxxxxxx > or e-mail: <mailto:digital-copyright-unsubscribe-pilch=uiuc.edu@xxxxxxxxxxxxxx> >
Current Thread |
---|
|
<- Previous | Index | Next -> |
---|---|---|
RE: [lists] Query about copyright o, Edward Barrow | Thread | Copyright Humor?, Marcia Keyser |
Copyright Humor?, Marcia Keyser | Date | RE: Panzer's posting on the Public , Robert Panzer |
Month |