Re: [xsl] Replacing character entities

Subject: Re: [xsl] Replacing character entities
From: "Joris Gillis" <roac@xxxxxxxxxx>
Date: Mon, 14 Feb 2005 21:02:55 +0100
Tempore 20:52:00, die 02/14/2005 AD, hinc in xsl-list@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx scripsit <JBryant@xxxxxxxxx>:

My thought as well, as I would certainly not translate "Scio me nihil
scire" as "I know that I know nothing".
From an aesthetic point of view, that translation stinks of course; that's why I leave it in Latin on my signature:)

I have not used my Latin in 20
years, but I do recall that "scire" is the infinitive and should be
translated as "to know" (which makes me think a verb is missing and makes
me think it's a fragment of a longer quotation or a badly formed rewrite).
AFAIK, it is a perfect Latin phrase:

"Scio"
  \ conjugated verb (+ subject)
   \   object: completive phrase
    -- "me"
       subject of infinitive sentence
           "nihil"
           predicate
                  "scire"
                  infinitive

This should be correct (I'm in the 6th Latin-math Class); English translation of the sentence functions could be wrong though, I know them only in Dutch.


regards,
--
Joris Gillis (http://www.ticalc.org/cgi-bin/acct-view.cgi?userid=38041)
"Scio me nihil scire"  - Socrates

Current Thread